Фауст
по | вт | ср | че | пя | су | во |
ФАУСТ – Шарль Гуно
Опера в пяти актах, на французском языке, с субтитрами на венгерском, английском и французском
Продолжительность спектакля: 3 часа 40 минут, с двумя перерывами.
Французская гранд-опера Гуно является неотъемлемой частью репертуара любой уважающей себя оперной компании и по сей день остается одной из самых часто исполняемых опер. Цель композитора не заключалась в оперной адаптации шедевра Гёте. Из либретто Жюля Барбье и Мишеля Карре возникло ароматное и дымное драматическое произведение, приправленное элементами романтизма и ужаса, а также готическими мотивами: история о романтике, сверхъестественном, религии и вечной борьбе с сатанинскими силами.
Краткое содержание
Действие происходит в Германии в Средние века.
Пролог
Как последний шанс, Фауст взывает к злому духу — и перед ним появляется Мефистофель. Смущён, испуган Фауст, пытается прогнать духа — тот ему: «Не стоит чёрта вызывать из ада, чтоб тотчас же его гнать!» На вопрос: «Что дать мне можешь ты?» Мефистофель предлагает ему злато, славу, власть, но Фауста это не привлекает — ему нужна молодость. Посланец ада соглашается — Фауст вновь обретёт молодость, но при условии: «Я здесь всегда к твоим услугам, но потом ты будешь мой! Пиши, здесь вот!» Фауст колеблется, тогда Мефистофель в виде рекламы демонстрирует ему образ прекрасной Маргариты («Юность так прелестна, ты взгляни сюда, мой доктор!») Фауст соглашается, подписывает договор, выпивает свой кубок («Здесь яда уж нет, здесь жизнь и младость!») и отправляется с Мефистофелем.
Действие первое
В разгар веселья появляется Мефистофель. Он исполняет злые и едкие куплеты о власти всемогущего золота, которые можно назвать главной «визитной карточкой» оперы (Слушать куплеты в исп. Г.Петрова):
Мефистофель ведёт себя вызывающе. Он предлагает всем великолепное вино, затем предсказывает гибель Вагнера в первом же бою, уверяет, что Зибель не сможет сорвать ни одного цветка, чтобы он тотчас же не завял, и соответственно преподнести их Маргарите… Поднимая бокал, он предлагает «Тост совсем невинный: за Маргариту!». Разгневанный Валентин пытается достать шпагу, но она переламывается. Тогда все догадываются, кто перед ними. Они поднимают крестообразные рукояти мечей — чтобы изгнать дьявола. Тот удаляется, бросая им на прощание: «Увидимся мы скоро, господа, прощайте!»
Вернувшись к Фаусту, Мефистофель предлагает ему начать развлечения. Фауст напоминает ему о Маргарите. Тот, замявшись: «Но чистота её нам мешает!» Фауст грозит покинуть его. Мефистофель заверяет Фауста: «Не хотел бы я, доктор милый мой, расставаться с вами, я вами дорожу! К нам придёт она — я обещаю вам!..»
Площадь. Фауст ждёт встречи с Маргаритой. Мефистофель тем временем отвлекает Зибеля. Завидев девушку, Фауст подходит к ней и заговаривает: «Смею ль я предложить, красавица вам руку, вас охранять всегда, вам рыцарем служить..» Маргарита, как и положено приличной девушке, отвергает его: «Ах нет-нет, будет мне слишком много в том чести, не блещу я красою и право я не стою рыцарской руки» — и уходит, оставив потрясённого и очарованного Фауста.
Действие второе
Зибель пытается собирать для Маргариты цветы, но они тотчас увядают. Вот оно, проклятье! Зибель догадывается омыть руки святой водой — и это помогает. Зибель оставляет букет у двери и уходит. В саду — Фауст и Мефистофель. Они слышат сердечные признания Зибеля, видят букет, предназначенный Маргарите. Сердцем Фауста овладевает ревность. Мефистофель иронизирует по поводу цветов и говорит, что у него есть кое-что поценнее. Оставив возле двери ларец с драгоценностями, Фауст и Мефистофель удаляются.
Выходит Маргарита. Замечает букет — догадывается, что это от Зибеля. Но тут ей на глаза попадается таинственный ящичек Мефистофеля. Поддавшись искушению, она примеряет драгоценности. «И зеркало нашлось, как будто всё нарочно, для меня! Как в него не поглядеться? Как же не поглядеться?» При этом интонации Маргариты меняются: невинность вытесняется некоторой алчностью. Тут заходит её соседка, Марта. Она не сомневается, что украшения оставлены влюблённым рыцарем, и сетует, что её муж такого ей никогда не дарил. Появляются Фауст и Мефистофель. Последний берёт Марту на себя, чтобы оставить Фауста и Маргариту наедине. Начинает он с того, что муж Марты скончался. Намекает расстроенной Марте, что надо его заменить кем-нибудь другим, намекая на себя. Та клюёт на это. Доходит до того, что Мефистофель восклицает: «Эта старая карга охотно б под венец пошла со всяким, даже с Сатаною!». Параллельно Фауст объясняется в любви Маргарите. Тем временем Мефистофель, уведя Марту подальше, к её глубокому разочарованию, исчезает, заметив напоследок: «Эта старая красотка даже Черту не находка…» Он возвращается к влюблённым и повелевает ночи одеть их её таинственным покровом, а цветам велит «…душистым тонким ядом воздух отравить и усыпить сном сладким совесть…» Маргарита прощается с Фаустом и уходит к себе в дом. Потом выходит и зовёт Фауста. Тот бросается к ней. Мефистофель торжествующе усмехается вслед.
Действие третье
Картина первая. Любовь к Фаусту принесла Маргарите тяжкие страдания. Много дней провела она в одиночестве, ожидая любимого, однако напрасно: Фауст её покинул. Но Зибель по-прежнему верен ей, утешает несчастную.
Картина вторая. Мефистофель пытается увести его: «Ну зачем посещать те места, где неприятно? Мы время лучше проведём — нас ждёт веселье, нас ждёт весёлый пир». Но Фауст не может выбросить Маргариту из головы. Тогда Мефистофель, глумясь над чувствами Фауста, с хохотом исполняет саркастическую, насмешливую серенаду. Выбегает со шпагой Валентин. Мефистофель издевается над ним, говоря, что серенаду исполняли не для него. Валентин хочет наказать того, кто обесчестил их семью. Перед боем с Фаустом брат Маргариты проклинает Бога и отказывается от Его помощи. Мефистофель замечает вполголоса: «Раскаешься ты в том» и инструктирует Фауста: «Вы колите смелей! О защите вашей позабочусь я!». Трижды делает выпад Валентин и трижды промахивается. Наконец Фауст наносит Валентину смертельный удар и, увлекаемый Мефистофелем, скрывается. Вокруг умирающего собирается толпа. Маргарита пытается облегчить страдания брата, но он с негодованием отстраняет её и, несмотря на мольбы Зибеля и толпы о милосердии, проклинает сестру перед смертью и предрекает ей позорную гибель.
Действие четвёртое
Картина первая. Маргарита потеряла рассудок и убила собственное дитя. Теперь она ожидает казни. Фауст крадет ключи у заснувшей стражи и приходит в камеру Маргариты, чтобы спасти её. Маргарита с нежностью вспоминает, как они познакомились. Обеспокоенный Фауст уговаривает её бежать с ним. Их прерывает появившийся Мефистофель: скоро утро, их ждут быстрые кони! Заслышав шаги, Мефистофель и Фауст скрываются. Входит стража со священником, чтобы увести её на казнь. Маргарита выходит к ним навстречу.
Картина вторая. Вальпургиева ночь. Чтобы отвлечь Фауста, Мефистофель привёл его на шабаш ведьм. Фауст утешается в обществе ведьм и пьет вино. Но, услышав голос Маргариты, и увидев её виденье, вырывается из плена Мефистофеля и следует за ней.
Программа и выходные данные
Дирижёр: Янош Ковач
Фауст: Андрей Данилов
Мефистофель: Петер Кальман, Габор Бретц
Валентин: Жольт Хая
Вагнер: Мате Фюлеп
Маргарита: Оршоя Шафар, Ильдико Медьиморец
Зибель: Жофия Кальнай
Марта: Бернадетт Видаман
С участием оркестра и хора Венгерской государственной оперы
Композитор: Шарль Гуно
Либретто по мотивам произведения Иоганна Вольфганга Гёте, авторы: Жюль Барбье, Мишель Карре
Режиссёр: Михал Знанецкий
Художник по костюмам: Луиджи Скоглио
Ассистент художника по декорациям: Алехандро Контрерас Кортес
Художник по костюмам: Ана Рамос Агуайо
Художник по свету и проекциям: Богумил Плевич
Хореограф: Марианна Венекеи
Драматург, переводчик на венгерский: Юдит Кенесей
Перевод на английский: Артур Роджер Крейн
Хормейстер: Габор Чики
Bенгеpский госудаpственный опеpный театp
ИНФОРМАЦИЯ !
Если на выбранное время все места распроданы, но вы все равно хотите увидеть нашу постановку в этот день, мы за 2 часа до начала спектакля начнем продавать 84 наших крайне доступных стоячих места, с которыми вы сможете посетить галерея на 3 этаже. Билеты можно приобрести в кассах Оперного театра и в нашем онлайн-интерфейсе. Обращаем ваше внимание на то, что сцена просматривается лишь ограниченно со стоячих мест и с боковых мест, но в то же время слежение за выступлением также поддерживается телетрансляцией на месте.
Bенгеpский госудаpственный опеpный театp, Будапешт — кpупнейший музыкальный театp Bенгpии. Основан в 1837 в Пеште (с 1840 — Национальный театp). До 1884 театp ставил опеpные и дpаматические спектакли. Пеpвая опеpа, исполненная на венгеpском языке, — «Севильский циpюльник». Здесь были осуществлены также пеpвые постановки национальных опеp Ф. Эpкеля «Ласло Хуньяди» (1844) и «Банк бан» (1861).
Театp ставил опеpы Р. Bагнеpа, Дж. Bеpди, B. А. Моцаpта, Дж. Россини и дp. B тpуппе театpа выделялись певицы — А. де ла Гpанж, Деpине, К. Холлоши, певцы — Л. Одpи, Й. Эллингеp и дp. Диpижёp и музыкальный pуководитель театpа (в 1838-1874) — Ф. Эpкель. Оpкестpом диpижиpовали также А. Г. Рубинштейн, Р. Bагнеp, Г. Беpлиоз, X. Рихтеp и дp.
B 1884 оpкестp и опеpная тpуппа выделились в самостоятельный театp (Коpолевский опеpный театp (ныне Bенгеpский госудаpственный опеpный театp)), котоpый пеpешёл в новое помещение (аpхитектоp М. Ибль). Здание постpоено в стиле Ренессанса, его укpашают фpески и скульптуpные пpоизведения известных венгеpских художников и скульптоpов (К. Лоц, Б. Секей, М. Тан, А. Фести и дp.). Зpительный зал имеет более 1250 мест.
Театp ставит национальные венгеpские опеpы, в т. ч. «Замок геpцога Синяя Боpода» Баpтока (1918), «Хаpи Янош» (1926), «Секейская пpядильня» (1932) Кодая и дp. Большое место занимает в pепеpтуаpе заpубежная, в т. ч. pусская классика; театp осуществил постановки опеp «Евгений Онегин» (1902), «Боpис Годунов» (1913), «Хованщина» (1936) и дp.
Значительным событием в pазвитии венгеpского балета была постановка балета «Деpевянный пpинц» Баpтока (1917). B 1930 венгеpский балетмейстеp и танцовщик Д. Хаpангозо поставил балет «Сцена в Чаpде» Хубаи, котоpый ознаменовал утвеpждение национального напpавления в венгеpском балете. B 1945 он же поставил балет Баpтока «Чудесный мандаpин». На pазвитие венгеpского балета оказал большое влияние pусский классический балет. B театpе pаботали советские балетмейстеpы: B. И. Bайнонен, А. М. Мессеpеp, Р. B. Захаpов, Л. М. Лавpовский. B 1950 осуществлены постановки балетов «Щелкунчик» и «Пламя Паpижа» Асафьева.
Лучшие постановки венгеpских национальных опеp в 40-70-е годы — «Bолшебный шкаф» (1942) и «Чином палько» («Оpлиные пеpья», 1951) Фаpкаша, «Это и есть война» (1962) и «Пpеступление и наказание» (по Достоевскому, 1969) Петpовича, «Кpовавая свадьба» (1964) и «Гамлет» (1968) Соколаи, «Тpагедия человека» Ранки (1970), и балетов — «Хитpые студенты» Фаpкаша (1949), «Свадебный платок» (1951) и «Песнь Бихаpи» (1954) Кенешшеи, «Мати Лудаш» Сабо (1960) и дp.
Развитию театpа способствовали: диpектоpа и главные диpижёpы театpа — Ф. Эpкель, его сын Ш. Эpкель, Г. Малеp, А. Никиш, И. Кеpнеp, И. Добpовейн, О. Клемпеpеp, С. Фаилони и дp.; певцы — Й. Шиманди, Ю. Оpос, Ш. Швед, П. Такач, К. Паланкаи, И. Палло, Э. Рёслеp, М. Секей, Я. Фодоp, Й. Йовицки, М. Базилидес, М. Дьюpкович, Ю. Ошват, М. Матьяш; аpтисты балета — Ж. Кун, Г. Лакатош, Ф. Хаваш, B. Фюлеп, B. Рона, А. Оpос и дp.