Faust
Lu | Ma | Mi | Ju | Vi | Sá | Do |
FAUST – Charles Gounod
Ópera en cinco actos, en francés, con subtítulos en húngaro, inglés y francés
Duración de la función: 3 horas y 40 minutos, con 2 intervalos.
La gran ópera francesa de Gounod ha sido un elemento indispensable en el repertorio de cualquier compañía de ópera que se respete y, hasta el día de hoy, sigue siendo una de las óperas más frecuentemente representadas. El objetivo del compositor no era una adaptación operística del maestro de Goethe. Nacido del libreto de Jules Barbier y Michel Carré, surgió un drama perfumado y ahumado, sazonado con elementos de romance y horror, así como con motivos góticos: una historia de romance, lo sobrenatural, la religión y la eterna batalla contra los poderes satánicos.
Argumento
La acción se desarrolla en Alemania en el siglo XVI.
Acto I
En el gabinete de Fausto
Fausto, un erudito avejentado, determina que sus estudios no lo han conducido a ningún lado y que solo le han hecho desperdiciar su vida y alejar el amor (Rien! En vain j'interroge/¡Nada! En vano cuestioné). Intenta suicidarse dos veces con veneno pero se detiene cada vez que escucha un coro. Maldice a la ciencia y a la fe, e implora asistencia del infierno. Méphistophélès aparece (dúo: Me voici/Aquí estoy) y, con una tentadora imagen de Marguerite en su rueca, persuade a Fausto de comprar los servicios de Méphistophélès en la tierra a cambio del Infierno. El cáliz de veneno de Fausto se transforma mágicamente en un elixir de juventud, transformando a Fausto en un apuesto y joven caballero; los extraños compañeros se suman al mundo.
Acto II
En las puertas de la ciudad
Un coro de estudiantes y soldados cantan una canción de bebedores (Vin ou Bière/Vino o Cerveza). Valentín, yéndose a la guerra con su amigo Wagner, confía el cuidado de su hermana Marguerite a su joven amigo Siébel (O Sainte Medaille/O Santa Medalla). Méphistophélès aparece, provee a la muchedumbre con vino, y canta una provocadora e irreverente canción sobre el becerro de oro (Le veau d'or/El becerro de oro). Méphistophélès calumnia a Marguerite, y Valentín trata de herirlo con su espada, que se rompe. Valentín y sus amigos usan los escudos cruciformes de sus espadas para apagar lo que ahora saben es un poder infernal (chorus: De l'enfer/Desde el infierno). Méphistophélès se une a Fausto y los aldeanos en un vals (Ainsi que la brise légère/Así como la ligera brisa). Marguerite aparece y Fausto declara su admiración, pero ella rechaza el brazo de Fausto por modestia.
Acto III
Jardín de Marguerite
El locamente enamorado Siébel deja un ramo para Marguerite (Faites-lui mes aveux/Hacer de él mi confesiones). Fausto envía a Méphistophélès en busca de un obsequio para Marguerite y canta una cavatina (Salut, demeure chaste et pure/Saludo, morada casta y pura) idealizando a Marguerite como una criatura pura de la naturaleza. Méphistophélès trae una caja decorada conteniendo exquisitas joyas y un espejo de mano y lo deja en el umbral de Marguerite, al lado de las flores marchitas de Siébel. Marguerite entra, reflexionando sobre su encuentro con Fausto en las puertas de la ciudad, y canta una balada acerca del Rey de Thule (Il était un roi de Thulé/Él era un rey de Thule). Marthe, la vecina de Marguerite, nota las joyas y dice que deben ser de un admirador. Marguerite prueba las joyas y es cautivada por como realzan su belleza, como canta en la famosa aria, la Canción de las joyas (Ah! je ris de me voir si belle en ce miroir/¡Ah! Me río de verme tan bella en este espejo). Méphistophélès y Fausto se unen a las mujeres en el jardín y las cortejan. Marguerite permite que Fausto la bese (Laisse-moi, laisse-moi contempler ton visage/Déjame, déjame contemplar tu cara), pero luego le pide que se vaya. Canta en su ventana por su rápido retorno, y él, escuchándola, regresa. Bajo el vigilante ojo de Méphistophélès, queda claro que la seducción de Fausto a Marguerite será exitosa.
Acto IV
La habitación de Marguerite / una plaza pública en el exterior de su casa / una catedral
Nota: las escenas de los actos IV y V algunas veces se dan en diferente orden y pueden ser cortadas o suprimidas en las presentaciones.
Después de que Fausto la deje embarazada y abandone, Marguerite ha dado a luz y se convierte en una excluida social. Canta un aria en su rueca (Il ne revient pas/Esto no vuelve). Siébel permanece con ella. La escena cambia a la plaza en el exterior de la casa de Marguerite. La compañía de Valentin regresa de la guerra con una marcha militar (Deposons les armes/Dejemos las armas y Gloire immortelle de nos aïeux/La gloria inmortal de nuestros antepasados, el bien conocido "coro de soldados"). Siébel le pide a Valentin que perdone a Marguerite. Valentin se apresura a ir a su casa. Mientras él está dentro, aparecen Fausto y Méphistophélès, y Méphistophélès, creyendo que allí está solo Marguerite, canta una socarrona obra burlesca de una serenata de amante bajo la ventana de Marguerite (Vous qui faites l'endormie/Tú eres el que hizo el sueño). Valentin sale de la casa, sabiendo ahora que Fausto ha corrompido a su hermana. Los tres hombres luchan, Méphistophélès bloquea la espada de Valentin, lo que permite a Fausto dar la estocada fatal. Con su último suspiro Valentin maldice a Marguerite por su muerte y la condena al Infierno ante el pueblo reunido (Ecoute-moi bien Marguerite/Escúchame Marguerite). Marguerite va a la iglesia e intenta rezar, pero es detenida, primero por Méphistophélès y luego por un coro de demonios. Acaba su rezo, pero se desmaya cuando Méphistophélès la maldice de nuevo.
Programa y reparto
Director de orquesta: János Kovács
Faust: Andrei Danilov
Méphistophélès: Péter Kálmán, Gábor Bretz
Valentín: Zsolt Haja
Wagner: Máté Fülep
Margarita: Orsolya Sáfár, Ildikó Megyimórecz
Siebel: Zsófia Kálnay
Marta: Bernadett Wiedemann
Con la Orquesta y el Coro de la Ópera Nacional de Hungría
Compositor: Charles Gounod
Libreto basado en la obra de Johann Wolfgang von Goethe por Jules Barbier, Michel Carré
Director: Michał Znaniecki
Diseñador de vestuario: Luigi Scoglio
Asistente de escenografía: Alejandro Contreras Cortés
Diseñadora de vestuario: Ana Ramos Aguayo
Diseñador de iluminación y proyecciones: Bogumił Palewicz
Coreógrafa: Marianna Venekei
Dramaturga, traductora al húngaro: Judit Kenesey
Traducción al inglés por Arthur Roger Crane
Director del coro: Gábor Csiki
Ópera Nacional de Hungría
¡INFORMACIÓN EN CASO DE CASA LLENA!
Si todos los asientos están agotados para el tiempo seleccionado, pero aún desea ver nuestra producción ese día, comenzaremos a vender 84 de nuestros asientos de pie extremadamente asequibles 2 horas antes del inicio de la función, con los que podrá visitar el Galería en el 3er piso. Las entradas se pueden comprar en la taquilla del Teatro de la Ópera y en nuestra interfaz en línea. Nos gustaría llamar su atención sobre el hecho de que el escenario solo se puede ver de forma limitada desde los lugares de pie y los asientos laterales, pero al mismo tiempo, el seguimiento de la actuación también cuenta con el apoyo de la transmisión de televisión en el lugar.
La Ópera de Budapest (también Opera Nacional de Hungría, en húngaro Magyar Állami Operaház) es uno de los grandes edificios de ópera europeos y una de las mejores acústicas del mundo. Es sede de la Ópera Estatal de Hungría y se ubica en la sección Pest de Budapest en la calle Andrássy 22.
Diseñado por Miklos Ybl el teatro en forma de herradura fue abierto en 1884 en presencia del Emperador Francisco José I y albergó una capacidad para 2400 espectadores, en su momento rivalizó con la Wiener Staatsoper (Opera de Viena).
Fue remozado y reducido en capacidad en 1980, actualmente posee una para 1289 espectadores.
El compositor y director Gustav Mahler fue director artístico del teatro en 1887-1891 iniciando una era dorada a la que se sumaron Richard Strauss, Wilhelm Furtwängler y Otto Klemperer (1947-50)
La orquesta residente es la Orquesta Filarmónica de Budapest.
El segundo teatro de ópera de la ciudad es el Teatro Erkel, más grande y donde se alterna ballet, concierto y ópera.
El ministro de interior en 28 de abril de 1874 encomendó de la carta que prepara los planos. Las condiciones fueron que las piernas son de la roca y las esculturas que adornan el edificio también. En el ático construyeron cuenca del embalse. Ellos climatizaron con la estufa. Todo el edificio en 1895 reorganizaron la luz eléctrico. Habían problemas financieros con la construcción. Desde 1879 al año máxima 200000 Forint pueden utilizar.